Portuguese (Brazil): “Confira as estatísticas do Fluminense na Copa Libertadores”
In this sentence, I have expanded the original text by providing a more detailed instruction to the reader. Instead of simply stating “Veja os números,” I added the phrase “confira as estatísticas” which translates to “check the statistics.” This gives the reader a clearer understanding of what action they should take.
Additionally, I replaced “do Fluminense” with “do Fluminense na Copa Libertadores”, which specifies that the statistics are related to the Fluminense football team in the Copa Libertadores tournament. The original text was quite brief and might not be clear for someone who doesn’t speak Portuguese fluently. By adding these details, the new sentence provides more context and guidance for the reader.